Huh, really? I guess I've always heard it translated wrong, then.

I still get the feeling that the Suethor thought that Spanish and Italian were the same language, though--or as close as makes no never mind.

Still, amorcita is wrong in Spanish. It's amorcito for both genders and I have only heard it in Mexico (and just a couple of times). The more common expression is "mi amor" or something like "cariƱo"

Yeah, in Italian it would be something similar--"mi amore" for either sex (if the person was being very dramatic, or if you were listening to Italian songs) or, more likely, "cara" (for a woman). "Caro" is not something I ever heard a woman call a man.

(As you can tell, I've now gotten away from looking Italian up on the Internet to what I remember my adopted grandmother and her relatives actually saying in real life. My Italian sucketh mightily--I can only recall a few words--but I remember some connotations and bits of usage.)
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

zelda_queen: (Default)
zelda_queen

October 2018

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617 181920
2122 2324252627
28293031   

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags